Kemiripan Lintas Bahasa dan Mesin Pencari Semantik dengan Encoder Kalimat Universal Multibahasa

Lihat di TensorFlow.org Jalankan di Google Colab Lihat di GitHub Unduh buku catatan Lihat model TF Hub

Notebook ini mengilustrasikan cara mengakses modul Multilingual Sentence Encoder dan menggunakannya untuk kesamaan kalimat di berbagai bahasa. Modul ini merupakan perpanjangan dari modul Universal Encoder asli .

Buku catatan dibagi sebagai berikut:

  • Bagian pertama menampilkan visualisasi kalimat antar pasangan bahasa. Ini adalah latihan yang lebih akademis.
  • Di bagian kedua, kami menunjukkan cara membuat mesin pencari semantik dari sampel korpus Wikipedia dalam berbagai bahasa.

Kutipan

Makalah penelitian yang menggunakan model yang dieksplorasi dalam kolab ini harus mengutip:

Encoder kalimat universal multibahasa untuk pengambilan semantik

Yinfei Yang, Daniel Cer, Amin Ahmad, Mandy Guo, Jax Law, Noah Constant, Gustavo Hernandez Abrego, Steve Yuan, Chris Tar, Yun-Hsuan Sung, Brian Strope, and Ray Kurzweil. 2019. pracetak arXiv arXiv: 1907.04307

Mempersiapkan

Bagian ini mengatur lingkungan untuk akses ke Modul Multilingual Sentence Encoder dan juga menyiapkan satu set kalimat bahasa Inggris dan terjemahannya. Pada bagian berikut, modul multibahasa akan digunakan untuk menghitung kesamaan di seluruh bahasa.

Lingkungan Pengaturan

%%capture
# Install the latest Tensorflow version.
!pip install tensorflow_text
!pip install bokeh
!pip install simpleneighbors[annoy]
!pip install tqdm

Siapkan impor dan fungsi umum

import bokeh
import bokeh.models
import bokeh.plotting
import numpy as np
import os
import pandas as pd
import tensorflow.compat.v2 as tf
import tensorflow_hub as hub
from tensorflow_text import SentencepieceTokenizer
import sklearn.metrics.pairwise

from simpleneighbors import SimpleNeighbors
from tqdm import tqdm
from tqdm import trange

def visualize_similarity(embeddings_1, embeddings_2, labels_1, labels_2,
                         plot_title,
                         plot_width=1200, plot_height=600,
                         xaxis_font_size='12pt', yaxis_font_size='12pt'):

  assert len(embeddings_1) == len(labels_1)
  assert len(embeddings_2) == len(labels_2)

  # arccos based text similarity (Yang et al. 2019; Cer et al. 2019)
  sim = 1 - np.arccos(
      sklearn.metrics.pairwise.cosine_similarity(embeddings_1,
                                                 embeddings_2))/np.pi

  embeddings_1_col, embeddings_2_col, sim_col = [], [], []
  for i in range(len(embeddings_1)):
    for j in range(len(embeddings_2)):
      embeddings_1_col.append(labels_1[i])
      embeddings_2_col.append(labels_2[j])
      sim_col.append(sim[i][j])
  df = pd.DataFrame(zip(embeddings_1_col, embeddings_2_col, sim_col),
                    columns=['embeddings_1', 'embeddings_2', 'sim'])

  mapper = bokeh.models.LinearColorMapper(
      palette=[*reversed(bokeh.palettes.YlOrRd[9])], low=df.sim.min(),
      high=df.sim.max())

  p = bokeh.plotting.figure(title=plot_title, x_range=labels_1,
                            x_axis_location="above",
                            y_range=[*reversed(labels_2)],
                            plot_width=plot_width, plot_height=plot_height,
                            tools="save",toolbar_location='below', tooltips=[
                                ('pair', '@embeddings_1 ||| @embeddings_2'),
                                ('sim', '@sim')])
  p.rect(x="embeddings_1", y="embeddings_2", width=1, height=1, source=df,
         fill_color={'field': 'sim', 'transform': mapper}, line_color=None)

  p.title.text_font_size = '12pt'
  p.axis.axis_line_color = None
  p.axis.major_tick_line_color = None
  p.axis.major_label_standoff = 16
  p.xaxis.major_label_text_font_size = xaxis_font_size
  p.xaxis.major_label_orientation = 0.25 * np.pi
  p.yaxis.major_label_text_font_size = yaxis_font_size
  p.min_border_right = 300

  bokeh.io.output_notebook()
  bokeh.io.show(p)

Ini adalah kode boilerplate tambahan tempat kami mengimpor model ML terlatih yang akan kami gunakan untuk mengkodekan teks di seluruh notebook ini.

# The 16-language multilingual module is the default but feel free
# to pick others from the list and compare the results.
module_url = 'https://tfhub.dev/google/universal-sentence-encoder-multilingual/3'

model = hub.load(module_url)

def embed_text(input):
  return model(input)

Visualisasikan Kesamaan Teks Antar Bahasa

Dengan penyisipan kalimat sekarang, kita dapat memvisualisasikan kesamaan semantik di berbagai bahasa.

Menghitung Penyematan Teks

Kami pertama-tama mendefinisikan satu set kalimat yang diterjemahkan ke berbagai bahasa secara paralel. Kemudian, kita menghitung embeddings untuk semua kalimat kita.

# Some texts of different lengths in different languages.
arabic_sentences = ['كلب', 'الجراء لطيفة.', 'أستمتع بالمشي لمسافات طويلة على طول الشاطئ مع كلبي.']
chinese_sentences = ['狗', '小狗很好。', '我喜欢和我的狗一起沿着海滩散步。']
english_sentences = ['dog', 'Puppies are nice.', 'I enjoy taking long walks along the beach with my dog.']
french_sentences = ['chien', 'Les chiots sont gentils.', 'J\'aime faire de longues promenades sur la plage avec mon chien.']
german_sentences = ['Hund', 'Welpen sind nett.', 'Ich genieße lange Spaziergänge am Strand entlang mit meinem Hund.']
italian_sentences = ['cane', 'I cuccioli sono carini.', 'Mi piace fare lunghe passeggiate lungo la spiaggia con il mio cane.']
japanese_sentences = ['犬', '子犬はいいです', '私は犬と一緒にビーチを散歩するのが好きです']
korean_sentences = ['개', '강아지가 좋다.', '나는 나의 개와 해변을 따라 길게 산책하는 것을 즐긴다.']
russian_sentences = ['собака', 'Милые щенки.', 'Мне нравится подолгу гулять по пляжу со своей собакой.']
spanish_sentences = ['perro', 'Los cachorros son agradables.', 'Disfruto de dar largos paseos por la playa con mi perro.']

# Multilingual example
multilingual_example = ["Willkommen zu einfachen, aber", "verrassend krachtige", "multilingüe", "compréhension du langage naturel", "модели.", "大家是什么意思" , "보다 중요한", ".اللغة التي يتحدثونها"]
multilingual_example_in_en =  ["Welcome to simple yet", "surprisingly powerful", "multilingual", "natural language understanding", "models.", "What people mean", "matters more than", "the language they speak."]
# Compute embeddings.
ar_result = embed_text(arabic_sentences)
en_result = embed_text(english_sentences)
es_result = embed_text(spanish_sentences)
de_result = embed_text(german_sentences)
fr_result = embed_text(french_sentences)
it_result = embed_text(italian_sentences)
ja_result = embed_text(japanese_sentences)
ko_result = embed_text(korean_sentences)
ru_result = embed_text(russian_sentences)
zh_result = embed_text(chinese_sentences)

multilingual_result = embed_text(multilingual_example)
multilingual_in_en_result = embed_text(multilingual_example_in_en)

Memvisualisasikan Kesamaan

Dengan penyisipan teks di tangan, kita dapat mengambil produk titik mereka untuk memvisualisasikan betapa miripnya kalimat antar bahasa. Warna yang lebih gelap menunjukkan bahwa embeddings secara semantik serupa.

Kesamaan Multibahasa

visualize_similarity(multilingual_in_en_result, multilingual_result,
                     multilingual_example_in_en, multilingual_example,  "Multilingual Universal Sentence Encoder for Semantic Retrieval (Yang et al., 2019)")

Kesamaan Bahasa Inggris-Arab

visualize_similarity(en_result, ar_result, english_sentences, arabic_sentences, 'English-Arabic Similarity')

Kesamaan Inggris-Rusia

visualize_similarity(en_result, ru_result, english_sentences, russian_sentences, 'English-Russian Similarity')

Kesamaan Inggris-Spanyol

visualize_similarity(en_result, es_result, english_sentences, spanish_sentences, 'English-Spanish Similarity')

Kesamaan Inggris-Italia

visualize_similarity(en_result, it_result, english_sentences, italian_sentences, 'English-Italian Similarity')

Kemiripan Italia-Spanyol

visualize_similarity(it_result, es_result, italian_sentences, spanish_sentences, 'Italian-Spanish Similarity')

Kesamaan Inggris-Cina

visualize_similarity(en_result, zh_result, english_sentences, chinese_sentences, 'English-Chinese Similarity')

Kesamaan Inggris-Korea

visualize_similarity(en_result, ko_result, english_sentences, korean_sentences, 'English-Korean Similarity')

Kesamaan Cina-Korea

visualize_similarity(zh_result, ko_result, chinese_sentences, korean_sentences, 'Chinese-Korean Similarity')

Dan banyak lagi...

Contoh-contoh di atas dapat diperpanjang untuk setiap pasangan bahasa dari bahasa Inggris, Arab, Cina, Belanda, Perancis, Jerman, Italia, Jepang, Korea, Polandia, Portugis, Rusia, Spanyol, Thailand dan Turki. Selamat mengkode!

Membuat Mesin Pencari Kemiripan Semantik Multibahasa

Sedangkan pada contoh sebelumnya kita memvisualisasikan beberapa kalimat, di bagian ini kita akan membangun indeks pencarian semantik sekitar 200.000 kalimat dari Korpus Wikipedia. Sekitar setengahnya akan dalam bahasa Inggris dan setengah lainnya dalam bahasa Spanyol untuk menunjukkan kemampuan multibahasa dari Encoder Kalimat Universal.

Unduh Data ke Indeks

Pertama, kita akan men-download kalimat berita dalam bahasa kelipatan dari Berita Commentary Corpus [1]. Tanpa kehilangan sifat umum, pendekatan ini juga harus berfungsi untuk mengindeks bahasa lain yang didukung.

Untuk mempercepat demo, kami membatasi hingga 1000 kalimat per bahasa.

corpus_metadata = [
    ('ar', 'ar-en.txt.zip', 'News-Commentary.ar-en.ar', 'Arabic'),
    ('zh', 'en-zh.txt.zip', 'News-Commentary.en-zh.zh', 'Chinese'),
    ('en', 'en-es.txt.zip', 'News-Commentary.en-es.en', 'English'),
    ('ru', 'en-ru.txt.zip', 'News-Commentary.en-ru.ru', 'Russian'),
    ('es', 'en-es.txt.zip', 'News-Commentary.en-es.es', 'Spanish'),
]

language_to_sentences = {}
language_to_news_path = {}
for language_code, zip_file, news_file, language_name in corpus_metadata:
  zip_path = tf.keras.utils.get_file(
      fname=zip_file,
      origin='http://opus.nlpl.eu/download.php?f=News-Commentary/v11/moses/' + zip_file,
      extract=True)
  news_path = os.path.join(os.path.dirname(zip_path), news_file)
  language_to_sentences[language_code] = pd.read_csv(news_path, sep='\t', header=None)[0][:1000]
  language_to_news_path[language_code] = news_path

  print('{:,} {} sentences'.format(len(language_to_sentences[language_code]), language_name))
Downloading data from http://opus.nlpl.eu/download.php?f=News-Commentary/v11/moses/ar-en.txt.zip
24715264/24714354 [==============================] - 2s 0us/step
1,000 Arabic sentences
Downloading data from http://opus.nlpl.eu/download.php?f=News-Commentary/v11/moses/en-zh.txt.zip
18104320/18101984 [==============================] - 2s 0us/step
1,000 Chinese sentences
Downloading data from http://opus.nlpl.eu/download.php?f=News-Commentary/v11/moses/en-es.txt.zip
28106752/28106064 [==============================] - 2s 0us/step
1,000 English sentences
Downloading data from http://opus.nlpl.eu/download.php?f=News-Commentary/v11/moses/en-ru.txt.zip
24854528/24849511 [==============================] - 2s 0us/step
1,000 Russian sentences
1,000 Spanish sentences

Menggunakan model pra-terlatih untuk mengubah kalimat menjadi vektor

Kami menghitung embeddings dalam batch sehingga mereka cocok RAM GPU.

# Takes about 3 minutes

batch_size = 2048
language_to_embeddings = {}
for language_code, zip_file, news_file, language_name in corpus_metadata:
  print('\nComputing {} embeddings'.format(language_name))
  with tqdm(total=len(language_to_sentences[language_code])) as pbar:
    for batch in pd.read_csv(language_to_news_path[language_code], sep='\t',header=None, chunksize=batch_size):
      language_to_embeddings.setdefault(language_code, []).extend(embed_text(batch[0]))
      pbar.update(len(batch))
0%|          | 0/1000 [00:00<?, ?it/s]
Computing Arabic embeddings
83178it [00:30, 2768.60it/s]
  0%|          | 0/1000 [00:00<?, ?it/s]
Computing Chinese embeddings
69206it [00:18, 3664.60it/s]
  0%|          | 0/1000 [00:00<?, ?it/s]
Computing English embeddings
238853it [00:37, 6319.00it/s]
  0%|          | 0/1000 [00:00<?, ?it/s]
Computing Russian embeddings
190092it [00:34, 5589.16it/s]
  0%|          | 0/1000 [00:00<?, ?it/s]
Computing Spanish embeddings
238819it [00:41, 5754.02it/s]

Membangun indeks vektor semantik

Kami menggunakan SimpleNeighbors perpustakaan --- yang merupakan pembungkus untuk mengganggu perpustakaan --- untuk mencari efisien up hasil dari korpus.

%%time

# Takes about 8 minutes

num_index_trees = 40
language_name_to_index = {}
embedding_dimensions = len(list(language_to_embeddings.values())[0][0])
for language_code, zip_file, news_file, language_name in corpus_metadata:
  print('\nAdding {} embeddings to index'.format(language_name))
  index = SimpleNeighbors(embedding_dimensions, metric='dot')

  for i in trange(len(language_to_sentences[language_code])):
    index.add_one(language_to_sentences[language_code][i], language_to_embeddings[language_code][i])

  print('Building {} index with {} trees...'.format(language_name, num_index_trees))
  index.build(n=num_index_trees)
  language_name_to_index[language_name] = index
0%|          | 1/1000 [00:00<02:21,  7.04it/s]
Adding Arabic embeddings to index
100%|██████████| 1000/1000 [02:06<00:00,  7.90it/s]
  0%|          | 1/1000 [00:00<01:53,  8.84it/s]
Building Arabic index with 40 trees...

Adding Chinese embeddings to index
100%|██████████| 1000/1000 [02:05<00:00,  7.99it/s]
  0%|          | 1/1000 [00:00<01:59,  8.39it/s]
Building Chinese index with 40 trees...

Adding English embeddings to index
100%|██████████| 1000/1000 [02:07<00:00,  7.86it/s]
  0%|          | 1/1000 [00:00<02:17,  7.26it/s]
Building English index with 40 trees...

Adding Russian embeddings to index
100%|██████████| 1000/1000 [02:06<00:00,  7.91it/s]
  0%|          | 1/1000 [00:00<02:03,  8.06it/s]
Building Russian index with 40 trees...

Adding Spanish embeddings to index
100%|██████████| 1000/1000 [02:07<00:00,  7.84it/s]
Building Spanish index with 40 trees...
CPU times: user 11min 21s, sys: 2min 14s, total: 13min 35s
Wall time: 10min 33s

%%time

# Takes about 13 minutes

num_index_trees = 60
print('Computing mixed-language index')
combined_index = SimpleNeighbors(embedding_dimensions, metric='dot')
for language_code, zip_file, news_file, language_name in corpus_metadata:
  print('Adding {} embeddings to mixed-language index'.format(language_name))
  for i in trange(len(language_to_sentences[language_code])):
    annotated_sentence = '({}) {}'.format(language_name, language_to_sentences[language_code][i])
    combined_index.add_one(annotated_sentence, language_to_embeddings[language_code][i])

print('Building mixed-language index with {} trees...'.format(num_index_trees))
combined_index.build(n=num_index_trees)
0%|          | 1/1000 [00:00<02:00,  8.29it/s]
Computing mixed-language index
Adding Arabic embeddings to mixed-language index
100%|██████████| 1000/1000 [02:06<00:00,  7.92it/s]
  0%|          | 1/1000 [00:00<02:24,  6.89it/s]
Adding Chinese embeddings to mixed-language index
100%|██████████| 1000/1000 [02:05<00:00,  7.95it/s]
  0%|          | 1/1000 [00:00<02:05,  7.98it/s]
Adding English embeddings to mixed-language index
100%|██████████| 1000/1000 [02:06<00:00,  7.88it/s]
  0%|          | 1/1000 [00:00<02:18,  7.20it/s]
Adding Russian embeddings to mixed-language index
100%|██████████| 1000/1000 [02:04<00:00,  8.03it/s]
  0%|          | 1/1000 [00:00<02:17,  7.28it/s]
Adding Spanish embeddings to mixed-language index
100%|██████████| 1000/1000 [02:06<00:00,  7.90it/s]
Building mixed-language index with 60 trees...
CPU times: user 11min 18s, sys: 2min 13s, total: 13min 32s
Wall time: 10min 30s

Verifikasi bahwa mesin pencari kesamaan semantik berfungsi

Pada bagian ini kami akan mendemonstrasikan:

  1. Kemampuan pencarian semantik: mengambil kalimat dari korpus yang secara semantik mirip dengan kueri yang diberikan.
  2. Kemampuan multibahasa: melakukannya dalam beberapa bahasa saat mereka menanyakan bahasa dan bahasa indeks cocok
  3. Kemampuan lintas bahasa: mengeluarkan kueri dalam bahasa yang berbeda dari korpus yang diindeks
  4. Korpus bahasa campuran: semua hal di atas pada satu indeks yang berisi entri dari semua bahasa

Kemampuan lintas bahasa pencarian semantik

Di bagian ini kami menunjukkan cara mengambil kalimat yang terkait dengan kumpulan contoh kalimat bahasa Inggris. Hal-hal untuk dicoba:

  • Coba beberapa contoh kalimat yang berbeda
  • Coba ubah jumlah hasil yang dikembalikan (dikembalikan dalam urutan kesamaan)
  • Cobalah kemampuan lintas-bahasa dengan kembali hasil dalam bahasa yang berbeda (mungkin ingin menggunakan Google Translate pada beberapa hasil ke bahasa asli Anda untuk cek kewarasan)

English sentences similar to: "The stock market fell four points."
['Nobel laureate Amartya Sen attributed the European crisis to four failures – political, economic, social, and intellectual.',
 'Just last December, fellow economists Martin Feldstein and Nouriel Roubini each penned op-eds bravely questioning bullish market sentiment, sensibly pointing out gold’s risks.',
 'His ratings have dipped below 50% for the first time.',
 'As a result, markets were deregulated, making it easier to trade assets that were perceived to be safe, but were in fact not.',
 'Consider the advanced economies.',
 'But the agreement has three major flaws.',
 'This “predetermined equilibrium” thinking – reflected in the view that markets always self-correct – led to policy paralysis until the Great Depression, when John Maynard Keynes’s argument for government intervention to address unemployment and output gaps gained traction.',
 'Officials underestimated tail risks.',
 'Consider a couple of notorious examples.',
 'Stalin was content to settle for an empire in Eastern Europe.']

Kemampuan korpus campuran

Kami sekarang akan mengeluarkan kueri dalam bahasa Inggris, tetapi hasilnya akan datang dari salah satu bahasa yang diindeks.

English sentences similar to: "The stock market fell four points."
['Nobel laureate Amartya Sen attributed the European crisis to four failures – political, economic, social, and intellectual.',
 'It was part of the 1945 consensus.',
 'The end of the East-West ideological divide and the end of absolute faith in markets are historical turning points.',
 'Just last December, fellow economists Martin Feldstein and Nouriel Roubini each penned op-eds bravely questioning bullish market sentiment, sensibly pointing out gold’s risks.',
 'His ratings have dipped below 50% for the first time.',
 'As a result, markets were deregulated, making it easier to trade assets that were perceived to be safe, but were in fact not.',
 'Consider the advanced economies.',
 'Since their articles appeared, the price of gold has moved up still further.',
 'But the agreement has three major flaws.',
 'Gold prices even hit a record-high $1,300 recently.',
 'This “predetermined equilibrium” thinking – reflected in the view that markets always self-correct – led to policy paralysis until the Great Depression, when John Maynard Keynes’s argument for government intervention to address unemployment and output gaps gained traction.',
 'What Failed in 2008?',
 'Officials underestimated tail risks.',
 'Consider a couple of notorious examples.',
 'One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.',
 'Meanwhile, policymakers were lulled into complacency by the widespread acceptance of economic theories such as the “efficient-market hypothesis,” which assumes that investors act rationally and use all available information when making their decisions.',
 'Stalin was content to settle for an empire in Eastern Europe.',
 'Intelligence assets have been redirected.',
 'A new wave of what the economist Joseph Schumpeter famously called “creative destruction” is under way: even as central banks struggle to maintain stability by flooding markets with liquidity, credit to business and households is shrinking.',
 'It all came about in a number of ways.',
 'The UN, like the dream of European unity, was also part of the 1945 consensus.',
 'The End of 1945',
 'The Global Economy’s New Path',
 'But this scenario failed to materialize.',
 'Gold prices are extremely sensitive to global interest-rate movements.',
 'Fukushima has presented the world with a far-reaching, fundamental choice.',
 'It was Japan, the high-tech country par excellence (not the latter-day Soviet Union) that proved unable to take adequate precautions to avert disaster in four reactor blocks.',
 'Some European academics tried to argue that there was no need for US-like fiscal transfers, because any desired degree of risk sharing can, in theory, be achieved through financial markets.',
 '$10,000 Gold?',
 'One answer, of course, is a complete collapse of the US dollar.',
 '1929 or 1989?',
 'The goods we made were what economists call “rival" and “excludible" commodities.',
 'This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs. But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.',
 'The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.',
 'One successful gold investor recently explained to me that stock prices languished for a more than a decade before the Dow Jones index crossed the 1,000 mark in the early 1980’s.',
 'Eichengreen traces our tepid response to the crisis to the triumph of monetarist economists, the disciples of Milton Friedman, over their Keynesian and Minskyite peers – at least when it comes to interpretations of the causes and consequences of the Great Depression.',
 "However, America's unilateral options are limited.",
 'Once it was dark, a screen was set up and Mark showed home videos from space.',
 'These aspirations were often voiced in the United Nations, founded in 1945.',
 'Then I got distracted for about 40 years.']

Coba pertanyaan Anda sendiri:

English sentences similar to: "The stock market fell four points."
['(Chinese) 新兴市场的号角',
 '(English) It was part of the 1945 consensus.',
 '(Russian) Брюссель. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой.',
 '(Arabic) هناك أربعة شروط مسبقة لتحقيق النجاح الأوروبي في أفغانستان:',
 '(Spanish) Su índice de popularidad ha caído por primera vez por debajo del 50 por ciento.',
 '(English) His ratings have dipped below 50% for the first time.',
 '(Russian) Впервые его рейтинг опустился ниже 50%.',
 '(English) As a result, markets were deregulated, making it easier to trade assets that were perceived to be safe, but were in fact not.',
 '(Arabic) وكانت التطورات التي شهدتها سوق العمل أكثر تشجيعا، فهي على النقيض من أسواق الأصول تعكس النتائج وليس التوقعات. وهنا أيضاً كانت الأخبار طيبة. فقد أصبحت سوق العمل أكثر إحكاما، حيث ظلت البطالة عند مستوى 3.5% وكانت نسبة الوظائف إلى الطلبات المقدمة فوق مستوى التعادل.',
 '(Russian) Это было частью консенсуса 1945 года.',
 '(English) Consider the advanced economies.',
 '(English) Since their articles appeared, the price of gold has moved up still further.',
 '(Russian) Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.',
 '(English) Gold prices even hit a record-high $1,300 recently.',
 '(Chinese) 另一种金融危机',
 '(Russian) Европейская мечта находится в кризисе.',
 '(English) What Failed in 2008?',
 '(Spanish) Pero el acuerdo alcanzado tiene tres grandes defectos.',
 '(English) Officials underestimated tail risks.',
 '(English) Consider a couple of notorious examples.',
 '(Spanish) Los mercados financieros pueden ser frágiles y ofrecen muy poca capacidad de compartir los riesgos relacionados con el ingreso de los trabajadores, que constituye la mayor parte de la renta de cualquier economía avanzada.',
 '(Chinese) 2008年败在何处?',
 '(Spanish) Consideremos las economías avanzadas.',
 '(Spanish) Los bienes producidos se caracterizaron por ser, como señalaron algunos economistas, mercancías “rivales” y “excluyentes”.',
 '(Arabic) إغلاق الفجوة الاستراتيجية في أوروبا',
 '(English) Stalin was content to settle for an empire in Eastern Europe.',
 '(English) Intelligence assets have been redirected.',
 '(Spanish) Hoy, envalentonados por la apreciación continua, algunos están sugiriendo que el oro podría llegar incluso a superar esa cifra.',
 '(Russian) Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.',
 '(Russian) Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.']

Topik lebih lanjut

Multibahasa

Akhirnya, kami mendorong Anda untuk mencoba pertanyaan di salah satu bahasa yang didukung: Inggris, Arab, Cina, Belanda, Perancis, Jerman, Italia, Jepang, Korea, Polandia, Portugis, Rusia, Spanyol, Thailand dan Turki.

Selain itu, meskipun kami hanya mengindeks dalam subset bahasa, Anda juga dapat mengindeks konten dalam salah satu bahasa yang didukung.

Variasi model

Kami menawarkan variasi model Universal Encoder yang dioptimalkan untuk berbagai hal seperti memori, latensi, dan/atau kualitas. Silakan bereksperimen dengan mereka untuk menemukan yang cocok.

Perpustakaan tetangga terdekat

Kami menggunakan Annoy untuk mencari tetangga terdekat secara efisien. Lihat bagian pengorbanan untuk membaca tentang jumlah pohon (memori tergantung) dan jumlah item untuk mencari (latency-dependent) --- SimpleNeighbors hanya memungkinkan untuk mengontrol jumlah pohon, tetapi refactoring kode untuk penggunaan mengganggu secara langsung harus sederhana, kami hanya ingin membuat kode ini sesederhana mungkin untuk pengguna umum.

Jika mengganggu tidak skala untuk aplikasi Anda, silakan juga memeriksa Faiss .

Semua yang terbaik membangun aplikasi semantik multibahasa Anda!

[1] J. Tiedemann 2012, Paralel Data, Peralatan dan Antarmuka di OPUS . Dalam Prosiding Konferensi Internasional ke-8 tentang Sumber Daya dan Evaluasi Bahasa (LREC 2012)