กำหนดเวลา

อ้างอิง:

บีจี-บีเอส

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-bs')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 136009
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "bs"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีจี-เอล

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-el')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 212437
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "el"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีเอส-เอล

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bs-el')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 137602
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bs",
            "el"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีจี-th

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-en')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 213160
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "en"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

bs-en

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bs-en')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 138387
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bs",
            "en"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอล-เอ็น

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/el-en')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 227168
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "el",
            "en"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีจี-ชม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-hr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 203465
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "hr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

bs-ชม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bs-hr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 138402
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bs",
            "hr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอล-ชม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/el-hr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 205008
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "el",
            "hr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

en-hr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/en-hr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 205910
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "hr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีจี-เอ็มเค

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-mk')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 207169
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "mk"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีเอส-เอ็มเค

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bs-mk')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 132779
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bs",
            "mk"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอล-เอ็มเค

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/el-mk')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 207262
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "el",
            "mk"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

en-mk

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/en-mk')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 207777
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "mk"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ชม.-mk

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/hr-mk')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 198876
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "hr",
            "mk"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีจี-โร

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-ro')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 210842
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "ro"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีเอส-โร

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bs-ro')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 137365
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bs",
            "ro"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอล-โร

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/el-ro')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 212359
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "el",
            "ro"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

en-ro

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/en-ro')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 213047
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "ro"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ชม.-ro

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/hr-ro')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 203777
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "hr",
            "ro"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอ็มเค-โร

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/mk-ro')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 206168
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "mk",
            "ro"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีจี-ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-sq')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 211518
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "sq"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

bs-ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bs-sq')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 137953
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bs",
            "sq"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอล-ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/el-sq')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 226577
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "el",
            "sq"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/en-sq')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 227516
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "sq"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ชม.-ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/hr-sq')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 205044
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "hr",
            "sq"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

mk-ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/mk-sq')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 206601
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "mk",
            "sq"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ro-ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/ro-sq')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 212320
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "ro",
            "sq"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีจี-ซีอาร์

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-sr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 211172
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "sr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีเอส-ซีอาร์

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bs-sr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 135945
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bs",
            "sr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอล-ซีอาร์

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/el-sr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 224311
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "el",
            "sr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

en-sr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/en-sr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 225169
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "sr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ชม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/hr-sr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 203989
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "hr",
            "sr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอ็มเค-ซีอาร์

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/mk-sr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 207295
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "mk",
            "sr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ro-sr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/ro-sr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 210612
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "ro",
            "sr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/sq-sr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 224595
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "sq",
            "sr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีจี-tr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bg-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 206071
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bg",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

บีเอส-ทีอาร์

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/bs-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 133958
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "bs",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

เอล-tr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/el-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 207029
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "el",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

en-tr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/en-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 207678
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ชม.-tr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/hr-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 199260
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "hr",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

mk-tr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/mk-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 203231
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "mk",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ro-tr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/ro-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 206104
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "ro",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

ตร.ม

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/sq-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 207107
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "sq",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

sr-tr

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:setimes/sr-tr')
  • คำอธิบาย :
SETimes – A Parallel Corpus of English and South-East European Languages
The corpus is based on the content published on the SETimes.com news portal. The news portal publishes “news and views from Southeast Europe” in ten languages: Bulgarian, Bosnian, Greek, English, Croatian, Macedonian, Romanian, Albanian and Serbian. This version of the corpus tries to solve the issues present in an older version of the corpus (published inside OPUS, described in the LREC 2010 paper by Francis M. Tyers and Murat Serdar Alperen). The following procedures were applied to resolve existing issues:

- stricter extraction process – no HTML residues present
- language identification on every non-English document – non-English online documents contain English material in case the article was not translated into that language
- resolving encoding issues in Croatian and Serbian – diacritics were partially lost due to encoding errors – text was rediacritized.
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 205993
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "sr",
            "tr"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}